bug à l'export

Pour discuter et poser des questions autour d'Aegisub, en français.

Moderator: LeSaint

bug à l'export

Unread postby taliesinn » Thu Apr 20, 2017 2:43 pm

bonjour,

pardon par avance de la longueur de ma question

j'ai un probleme curieux à vous soumettre :

j'ai fait avec aegisub des sous titres pour un documentaire de 40 minutes environ.

une amie qui travaillait en parallèle avec moi sur ces sous titre, a créé un fichier .srt, (sous aegisub aussi) qu'elle a confié a un monteur. Ce dernier a intégré le fichier srt dans Adobe Premiere pro. et là, surprise, la durée totale du fichier srt est de: 21 minutes. le reste des st n'est pas pris en compte:

Type : Format des sous-titres SubRip
Taille du fichier : 37,51 Ko
Taille d'image : 720 x 480
Fréquence d'images : 1000,00
Durée totale : 00;21;10;06
Rapport L/H en pixels : 0,9091
Projection VR : Aucun


je reprends donc son fichier srt dans aegisub, tout est ok pour moi, je vois écrit les 40 minutes de sous titres sur lesquels on a travaillé.
je regarde dans les reglages d'aegisub. dans un premier temps, comme je n'ai pas monté la vidéo, je vois des réglages d'image pas cohérent avec la vidéo , je modifie ça en manuel, avant de m’apercevoir que si je monte la vidéo, ça me met les bons réglages. bref, j'exporte le fichier, je le renomme, je le monte dans Premiere pro, et là, je ne sais pas pourquoi, j'ai tout bon !

(2)\ASI test.srt
Type : Format des sous-titres SubRip
Taille du fichier : 37,50 Ko
Taille d'image : 720 x 480
Fréquence d'images : 1000,00
Durée totale : 00;39;15;08
Rapport L/H en pixels : 0,9091
Projection VR : Aucun

donc je suis contente, mais super frustrée parce que je n'ai aucune idée du pourquoi ça marche ! j'ai vérifié certains reglage d'aegisub avec mon amie, et a priori c'est les memes chez elle et chez moi. j'aurais pourtant juré d'avoir fait des modifs..

Bref, pourtant, quand on export le même srt de depart, et qu'on l'integre ensuite dans Premiere pro, le sien est tronqué de moitié, et le mien est parfait . alors peut être que au cours de mes bidouillages, j'ai changé quelque chose, mais j'arrive pas a trouver quoi.

est ce que quelqu'un saurait me dire ou chercher pour trouver la source de l'erreur ? pourquoi un fichier srt de 40 minutes, peut etre reconnu à l'exportation comme un fichier de 21 minutes seulement ? c'est une hisoire de quoi ? de format ? si oui, de format de quoi ?
je ne sais pas ou chercher l'erreur dans les reglage aegisub de mon amie.

merci d'etre encore là, si vous avez tout lu :)

nelly
taliesinn
{\b1}
{\b1}
 
Posts: 5
Joined: Thu Apr 20, 2017 2:07 pm

Re: bug à l'export

Unread postby LeSaint » Sat Apr 22, 2017 9:14 am

Bonjour nelly,

Si le documentaire n'est pas confidentiel, peux-tu poster les 2 fichiers srt qui posaient problème (avec un nom explicite identifiant celui OK et celui KO). Cela me permettra de comparer les fichiers pour identifier les différences potentielles, et tenter de remonter à l'origine du problème. A priori, les fichiers sont différents (car pas la même taille).

Également, pourrais-tu préciser quelle version d'Aegisub vous utilisez (si les versions sont différentes).

LeSaint
User avatar
LeSaint
Moderator
Moderator
 
Posts: 252
Joined: Wed Feb 10, 2010 8:19 pm

Re: bug à l'export

Unread postby taliesinn » Sun Apr 23, 2017 1:53 am

bonjour,
merci pour ta réponse.
hélas si, le fichier est confidentiel (je ne suis pas l'auteur du documentaire, et il n'est pas sorti en dvd encore)
en ce qui concerne la version d'aegisub, la mienne est 3.2.2. je demanderai demain à mon amie, mais à mon avis elle a la même version. je te reconfirme ça.
pour la différence de taille, est ce que ça peut venir du fait que j'ai modifié le titre (je l'ai mis en italique)avant de faire l'export ?

nelly
taliesinn
{\b1}
{\b1}
 
Posts: 5
Joined: Thu Apr 20, 2017 2:07 pm

Re: bug à l'export

Unread postby LeSaint » Sun Apr 23, 2017 7:52 am

La différence de taille est faible, donc c'est possible.

Puisque les fichiers sont confidentiels, je vais essayer de te guider dans les étapes que j'aurais fait moi même, si tu veux toujours creuser. Les fichiers sous-titres sont des fichiers texte. Tu peux comparer le fichier OK et KO avec l'outil "WinMerge" par exemple, qui te permettra de visualiser les différences de fichiers (en terme de texte).
Je regarderais soit une différence de syntaxe, de nombre de lignes, peut-être de type de saut de ligne.

La syntaxe "standard" du srt est une succession de blocs de la forme suivante :
Code: Select all
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ligne 1
ligne 2

Le numéro du sous titre
Les instants de début et de fin (attention à la forme des temps, en particulier la virgule pour séparateur des fractions de secondes)
Les lignes de sous titres
une ou plusieurs lignes vides comme séparateur avant le prochain sous-titre.

Tu peux également ouvrir le fichier KO dans un éditeur de texte, et voir si la syntaxe semble OK ou KO.

Une dernière possibilité, si vous arrivez à reproduire le problème en remplaçant le texte de chaque ligne par "toto" (il y a plusieurs méthodes assez rapide pour arriver à ce résultat), les fichiers ne seront plus confidentiels, et je pourrai regarder plus en détails.

@ bientôt pour la suite des investigations,
LeSaint

EDIT: J'ai oublié de demander, vous travaillez sur Windows, MAC, Linux? Si vous travaillez sur des OS différents, ça peut peut-être introduire une différence. L'outil WinMerge que j'évoque est un outil Windows.
User avatar
LeSaint
Moderator
Moderator
 
Posts: 252
Joined: Wed Feb 10, 2010 8:19 pm

Re: bug à l'export

Unread postby taliesinn » Sun Apr 23, 2017 1:24 pm

merci beaucoup, ça m'intrigue vraiment, et je suis ravie que tu prennes du temps pour m'aider à chercher ! :)

j'ai eu la réponse de mon amie,elle a aussi la version 3.2.2 d'Aegisub, et comme moi elle travaille sur pc.
j'ai comparé les deux fichiers, et j'ai trouvé je crois la source de l'erreur. Sur son fichier, elle a un saut de ligne en trop, qui correspond exactement à l'endroit où les st s'arrêtent dans Premiere Pro. C'est excellent d'avoir pu trouver la source, déjà !

Par contre, ce que je ne comprends pas, c'est la raison pour laquelle Aegisub chez moi corrige automatiquement l'erreur (j'ai pas trouvé l'endroit ou se trouve le réglage)

(et sinon là c'est du coup inutile, mais pour une prochaine fois peut etre, je n'ai pas trouvé le moyen de remplacer en un seul coup, le texte entier par "toto". Ça peut se faire via aegisub directement, ou est ce que je dois utiliser un editeur de texte genre Wordpad ou notepad ? )
(et merci beaucoup pour m'avoir fait connaitre Vinmerge, il va m’être très utile dans le futur :)

nelly
taliesinn
{\b1}
{\b1}
 
Posts: 5
Joined: Thu Apr 20, 2017 2:07 pm

Re: bug à l'export

Unread postby LeSaint » Sun Apr 23, 2017 1:36 pm

Pour le saut de ligne en trop, il est possible qu'il y ait un \N en trop en fin de sous-titre sur celui qui posait problème.

Pour remplacer par "toto", il faut faire :
- CTRL+H (pour lancer la fenêtre "remplacer")
- Activer "Utiliser les expressions régulières"
- Saisir
Code: Select all
^.*$
comme texte à rechercher
- Saisir "toto" comme texte de remplacement
- Choisir "Texte" et "Toutes les colonnes", puis cliquer sur "Remplacer tout".

Et voilà ^^
Maintenant, pour voir si c'est une fausse manip' de ton amie, ou un réglage de ton aegisub, tu peux tester d'ouvrir le fichier KO et de le réexporter. Si le problème est réglé, c'est ton aegisub, sinon, c'est le fichier.

@tte
User avatar
LeSaint
Moderator
Moderator
 
Posts: 252
Joined: Wed Feb 10, 2010 8:19 pm

Re: bug à l'export

Unread postby taliesinn » Sun Apr 23, 2017 10:37 pm

merci pour les explications pour remplacer tout le srt par toto. Par contre, quand j'ouvre le fichier srt (que ce soit avec le bloc note ou wordpad, j'ai testé les deux), ben j'ai la fenêtre "remplacer", mais je ne vois pas ou je peux Activer "Utiliser les expressions régulières", je n'ai qu'une toute petite fenêtre remplacer, sans beaucoup de choix :

Image


concernant la ligne en trop sur le fichier srt, oui, c'est clairement une erreur de mon amie.

une fois posé cette erreur, quand je prends son fichier et que je le met directement dans Premiere pro, ça bug , c'est normal.

par contre,si je prends son fichier, que je l'ouvre dans aegisub, et que je l'export directement sans rien modifier, ben il est ok. le truc est :

- à quel endroit se trouve, dans mon aegisub, le réglage qui fait qu'il enlève ce saut de ligne en trop, de façon automatique ? (d'ailleurs, il ne fait pas qu'enlever les saut de lignes en trop, mais aussi les espaces en fin ou en début de ligne que mon amie avait laissé par erreur.)


nelly
taliesinn
{\b1}
{\b1}
 
Posts: 5
Joined: Thu Apr 20, 2017 2:07 pm

Re: bug à l'export

Unread postby LeSaint » Mon Apr 24, 2017 6:14 pm

En fait, j'aurais dû préciser, le remplacer se fait dans Aegisub (pour ne remplacer que le texte). Mais en l'occurrence, l'erreur aurait disparu en même temps (car plus de saut de ligne).

Une idée serait que vous exportiez le fichier de 2 manières différentes :
- Il est possible d'enregistrer le fichier au format .srt en utilisant "enregistrer sous", et en précisant l'extension .srt à la fin du nom du fichier
- La commande "export" permet d'appliquer des filtres lors de l'export. Si tu utilises l'export avec un filtre particulier, ça peut venir de là.

Sinon, je n'ai pas trouvé d'option particulière qui fasse ce genre de nettoyage, d'après mes tests les 2 solutions (sans utiliser de filtre) exportent les lignes "telles quelles" (sans retirer les espaces ou les sauts de lignes).

Donc, le mystère se cache peut-être dans la façon de faire l'export.
User avatar
LeSaint
Moderator
Moderator
 
Posts: 252
Joined: Wed Feb 10, 2010 8:19 pm

Re: bug à l'export

Unread postby taliesinn » Wed Apr 26, 2017 5:54 am

Merci pour ces pistes, mais en fait, mon amie fait vraiment exactement comme je fais pour l'export, on a vérifié à chaque étape que tout était bien identique, y compris les filtres. (que je ne coche pas, personnellement)
Je lui ai demandé de refaire une export, et la ligne ne disparaît pas toute seule chez elle.

Cela reste donc un mystère, même si grâce à ton aide j'ai résolu le problème pour mon fichier .srt, et que j'en connais l'origine. C'est déjà super bien.

Je vais quand même continuer à chercher dans aegisub, et si je trouve la solution, je viendrai l’écrire ici :) Je vais peut être créer volontairement un nouveau fichier avec des lignes/espaces en trop, et voir si je reproduis ce nettoyage automatique.

Encore une fois, merci beaucoup pour ton aide, la réalisatrice du film est soulagée de pouvoir à présent continuer à avancer dans son projet !

Nelly
taliesinn
{\b1}
{\b1}
 
Posts: 5
Joined: Thu Apr 20, 2017 2:07 pm

Re: bug à l'export

Unread postby LeSaint » Wed Apr 26, 2017 10:18 am

Content d'avoir pu aider ^^

Reviens compléter si tu trouves quelque chose.

LeSaint
User avatar
LeSaint
Moderator
Moderator
 
Posts: 252
Joined: Wed Feb 10, 2010 8:19 pm


Return to Français

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest